翻訳と辞書
Words near each other
・ Yann Gaillard
・ Yann Goudy
・ Yann Goueguel
・ Yann Goulet
・ Yann Guyot
・ Yann Hubert
・ Yann Huguet
・ Yann Jouffre
・ Yann Kermorgant
・ Yann Kersalé
・ Yann Lachuer
・ Yann Larhantec
・ Yann Le Pennec
・ Yann LeCun
・ Yann Lesgourgues
Yann Lovelock
・ Yann M'Vila
・ Yann Mabella
・ Yann Martel
・ Yann Marti
・ Yann Perrin
・ Yann Piat
・ Yann Pivois
・ Yann Queffélec
・ Yann Richter
・ Yann Rocherieux
・ Yann Rolim
・ Yann Samuell
・ Yann Sauvé
・ Yann Schneider


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Yann Lovelock : ウィキペディア英語版
Yann Lovelock
Yann Lovelock is an English writer and translator who later became a Buddhist interfaith worker. He was born in Birmingham on 11 February 1939.
==Literary career==
As a poet, editor and reviewer, Yann Lovelock’s career began while studying at St Edmund Hall, Oxford.〔St Edmund Hall (Writers Directory )〕 For the most part his writing appeared from small presses and in little magazines. He was associated in particular with Peter Mortimer’s ''Iron'', Nick Toczek’s ''The Little Word Machine'', and Ian Robinson’s ''Oasis'', all of which he helped edit.〔Wolfgang Görtschacher, "Contemporary views of the little magazine scene", Poetry Salzburg, Austria, ISBN 978-3-901993-06-0. “Eyeless in Gaza, Legless in Ratstadt”, pp. 623-645〕 In Europe he served as vice-chair of Freundkreis Poesie Europe (Frankfurt am Main, 1977-97) and was English editor of its literary annual.〔Karl-Heinz Knauff, ''Unterwegs in Europa'', (Via Regia 17 ), 1994〕 As a critic and translator, his main specialisation was in the poetry of the Low Countries and he was commissioned to write a study of modern Dutch poetry in translation, ''The Line Forward'' (1984). Among Dutch-language poets he helped edit and translate have been Guido Gezelle, Anton van Wilderode, Hugo Claus, Willem Roggeman, Stefaan van den Bremt and H.C. ten Berge. His allied interest was in modernist poetry in Belgian Romance dialects, of which he edited and translated two anthologies, ''The Colour of the Weather'' (1980) and ''In the Pupil’s Mirror'' (1997). In 1995 he was elected a corresponding member of the Belgian ‘dialect academy’, La Société de Langue et de Littérature Wallonnes.〔(SLLW )〕 During the 1970s he was commissioned by UNESCO to co-translate several works from Eastern languages. Later translations have included selections from Marianne Larsen (Denmark), Gilles Cyr (Quebec) and Serge Pey (France).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Yann Lovelock」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.